1
00:01:00,687 --> 00:01:03,395
There he is!

2
00:01:04,853 --> 00:01:09,437
- Good old Egon.
- Now everything will be fine again.

3
00:01:09,770 --> 00:01:16,437
- He has a package with a plan.
- Thank you, Lord, thank you for Egon.

4
00:01:29,770 --> 00:01:35,478
- Egon, how good it was to see you.
- It has been difficult.

5
00:01:35,812 --> 00:01:38,353
- Bloody boring.
- Yvonne is also happy.

6
00:01:38,687 --> 00:01:42,228
- She's waiting with coffee.
- And layer cake.

7
00:01:44,520 --> 00:01:48,395
Yes, because you have a plan, don't you?

8
00:01:49,062 --> 00:01:52,853
Of course, Egon has a plan.
Just take it easy.

9
00:01:53,187 --> 00:01:55,103
It is so important this time.

10
00:01:55,437 --> 00:02:00,895
But you don't need to rush.
He just needs to come out.

11
00:02:03,895 --> 00:02:09,103
- It's not something with millions?
- Kjeld, stop looking.

12
00:02:09,437 --> 00:02:13,562
therefore you don't need to
put it that way.

13
00:02:13,895 --> 00:02:17,353
It is not nice to remind Egon of
how they have taken advantage of him.

14
00:02:17,853 --> 00:02:20,687
hold on to that
until Yi comes home to Yvonne.

15
00:02:21,020 --> 00:02:24,645
Egon must have his cigar.

16
00:02:24,978 --> 00:02:29,228
Of course, I will.
Goodbye, Egon. It is from B�rge.

17
00:02:29,562 --> 00:02:34,645
- Thank you. Where is B�rge?
- He had a bad time.

18
00:02:34,978 --> 00:02:38,520
- B�rge has certainly had something to look forward to.
- Look, Benny...

19
00:02:38,853 --> 00:02:41,853
- What is it with B�rge?
- It's not that easy...

20
00:02:42,187 --> 00:02:45,145
Wait until we get home
to Yvonne.

21
00:02:45,478 --> 00:02:49,603
Egon, believe not,
it's something personal.

22
00:02:49,937 --> 00:02:55,062
We have always received you well.
But this time there is no time ...

23
00:02:55,395 --> 00:02:59,312
...to fight around for
millions and the like.

24
00:02:59,645 --> 00:03:04,812
- This time it's serious.
- It's B�rge.

25
00:03:05,145 --> 00:03:08,645
- It means so much.
- Yes, very significant.

26
00:03:08,978 --> 00:03:12,603
Now it's a little child's Ve og Vel,
what is at stake.

27
00:03:12,937 --> 00:03:15,895
- B�rge isn't...
- No.

28
00:03:16,228 --> 00:03:21,145
B�rge has met a young girl,
and he has made her sorry.

29
00:03:21,478 --> 00:03:25,895
- And brought her into harm's way.
- She's going to have a little one.

30
00:03:26,228 --> 00:03:29,312
- Her name is Fie.
- Can deliver...

31
00:03:29,645 --> 00:03:32,770
- It's his father's fault!
- What? Source?

32
00:03:33,103 --> 00:03:35,770
- Not in that way.
- Yvonne?

33
00:03:36,103 --> 00:03:38,645
You know that very well yourself.

34
00:03:38,978 --> 00:03:44,812
If you had told your son
about how and how ...

35
00:03:45,145 --> 00:03:49,478
- He found out after all.
- You don't have to worry about anything.

36
00:03:49,812 --> 00:03:53,978
- You bear a large part of the responsibility.
- I don't have...

37
00:03:54,312 --> 00:03:57,478
My little B�rge
have been in bad company.

38
00:03:57,812 --> 00:04:00,728
After all, Egon is always in prison.

39
00:04:01,062 --> 00:04:04,937
But you always sit here and
teaches him to drink lagers.

40
00:04:05,270 --> 00:04:10,895
As usual, it's us women,
who must bear the burdens.

41
00:04:11,228 --> 00:04:16,353
Lille Fie must be a mother,
and I ... will be a grandmother.

42
00:04:16,687 --> 00:04:20,895
It is only because We are surrounded
of dog heads and h� ...

43
00:04:21,437 --> 00:04:27,145
Well, now it's happened.
And it's not that bad either.

44
00:04:27,478 --> 00:04:31,478
You don't take it so seriously anymore.
She can stand white bride anyway.

45
00:04:31,812 --> 00:04:36,187
In the old days it didn't matter at all,
but fortunately we live in our days.

46
00:04:36,520 --> 00:04:41,228
And they must be married before that can be seen.
We have stuck to that in my family.

47
00:04:41,562 --> 00:04:46,312
And then they must have an apartment, furniture,
curtains, baby equipment and pram.

48
00:04:46,645 --> 00:04:52,145
- It's time we got started.
- Yes, of course.

49
00:04:52,478 --> 00:04:59,062
- Egon has a plan.
- It's not about millions...

50
00:04:59,395 --> 00:05:02,603
- No, no.
- Good.

51
00:05:02,937 --> 00:05:08,103
how much is it
so I can arrange.

52
00:05:08,437 --> 00:05:11,937
- How much is it, Egon?
- 50,000.

53
00:05:14,312 --> 00:05:17,895
50,000?
It's not the world these days.

54
00:05:18,228 --> 00:05:22,312
- But can Yi count on them...
- Of course, when Egon says so.

55
00:05:22,645 --> 00:05:26,395
So Yi says it.
Get started. You can't sit here.

56
00:05:26,728 --> 00:05:29,478
Egon has to come out first.

57
00:05:29,812 --> 00:05:34,603
Yes, but don't sit and hang.
B�rge and Fie are with the midwife.

58
00:05:37,062 --> 00:05:39,937
- Egon, what is it?
- Let us hear.

59
00:05:40,270 --> 00:05:42,562
- Yes, that...
- Is it dangerous?

60
00:05:42,895 --> 00:05:45,395
- Now stop.
- Is it difficult?

61
00:05:45,728 --> 00:05:49,270
- Neither dangerous nor difficult.
- What do you see?

62
00:05:49,603 --> 00:05:53,937
- Too bad it's illegal.
- 50,000 cannot be legal.

63
00:05:54,270 --> 00:05:59,270
- Is it a coup?
- No, no coup, an experience.

64
00:05:59,603 --> 00:06:04,228
- What kind of thing?
- An experience of a lifetime.

65
00:06:04,562 --> 00:06:08,853
- How so?
- We have to work for a baron.

66
00:06:09,187 --> 00:06:12,562
- Baron?
- Now what is this?

67
00:06:12,895 --> 00:06:16,645
You are talking about 50,000?
Is it a goulash baron?

68
00:06:16,978 --> 00:06:22,687
- Must I be free? Lens baron.
- But nothing with millions!

69
00:06:23,020 --> 00:06:26,562
lieutenant baron Ulrik Christian
Frederik L�venvold.

70
00:06:26,895 --> 00:06:29,853
- God, is that him from the picture magazine?
- Exactly.

71
00:06:30,187 --> 00:06:34,853
- And from Hjemmet and S�ndags BT?
- A prominent personality.

72
00:06:36,103 --> 00:06:41,228
Kammerjunker, member of
Chapter of the order, active businessman, -

73
00:06:41,562 --> 00:06:48,062
- member of the boards of
insurance, shipping, export, -

74
00:06:48,395 --> 00:06:53,145
- feeds, soil and concrete,
chemicals, foodstuffs, supermarkets.

75
00:06:53,478 --> 00:06:56,478
In short,
one of Denmark's great sons.

76
00:06:56,812 --> 00:07:01,353
- Have you really met him?
- No, not yet.

77
00:07:01,687 --> 00:07:04,728
I shared a cell with
his Supreme Court caseworker.

78
00:07:05,062 --> 00:07:08,478
I'll probably meet him
because of the task I have undertaken.

79
00:07:08,812 --> 00:07:14,270
- Then you almost had to bring Børge with you.
- Maybe later.

80
00:07:14,603 --> 00:07:18,978
It's great that you finally
is on the right track -

81
00:07:19,312 --> 00:07:24,520
- and started taking you
something sensible for.

82
00:07:27,103 --> 00:07:30,728
- What is it? What should we do?
- Shall we work?

83
00:07:31,062 --> 00:07:35,812
Don't have a plan? You usually
to have everything timed and arranged.

84
00:07:36,145 --> 00:07:40,228
It is not necessary.
It's all arranged for us.

85
00:07:40,562 --> 00:07:44,520
I have used the time to study
the history of the L�venvold family.

86
00:07:44,853 --> 00:07:46,978
A breathtaking experience.

87
00:07:47,312 --> 00:07:52,520
Like reliving the greatest and
most brilliant chapters in history.

88
00:07:54,562 --> 00:07:59,228
They have been involved
from the dawn of time.

89
00:08:00,353 --> 00:08:04,270
The family's ancestor was there
King Svend, when we conquered England.

90
00:08:04,603 --> 00:08:07,520
They followed the kings through thick and thin.

91
00:08:07,853 --> 00:08:11,062
The family became known early on
his close-handed relationship with money.

92
00:08:11,395 --> 00:08:16,312
At Chr.. lV's coronation procession
a L�venvold took the lead.

93
00:08:16,645 --> 00:08:20,020
At the Battle of Kolberger Heide
not only the majesty was injured.

94
00:08:20,353 --> 00:08:23,812
Also a faithful L�venvold.

95
00:08:24,145 --> 00:08:29,937
The family stood at sea,
and a single person was given a ship to lead...

96
00:08:30,270 --> 00:08:34,145
Since then they ensured
that we lost our wars with honor.

97
00:08:34,478 --> 00:08:41,020
They always kept the family proud
name, weapon and electoral language unblemished.

98
00:08:42,645 --> 00:08:46,603
- Damn smart, Egon.
- Beautiful.

99
00:08:46,937 --> 00:08:51,478
- It's big, it's Danish...
- It's nice.

100
00:08:51,812 --> 00:08:55,603
- What, Egon?
- Now you must listen.

101
00:08:55,937 --> 00:08:59,020
(clunk)

102
00:08:59,812 --> 00:09:03,020
- Whoah.
- Shut up, Egon. It's Fie.

103
00:09:03,353 --> 00:09:07,395
Kjeld, I've said it before.
We must have a new coffee pot.

104
00:09:07,728 --> 00:09:10,145
Now there are only 4 upper cups.

105
00:09:10,478 --> 00:09:16,562
Fie, say good morning to Egon,
who has got work for a baron.

106
00:09:16,895 --> 00:09:21,478
Dave. is it you
who is always in prison?

107
00:09:21,812 --> 00:09:26,353
- Is it funny?
- Then we don't talk about it anymore.

108
00:09:26,687 --> 00:09:31,187
You can tell what the midwife
said about your pelvic floor.

109
00:09:31,520 --> 00:09:35,728
You take the jug. B�rge, come
with 3 lagers, so you can work.

110
00:09:36,062 --> 00:09:39,937
Lille Fie is from Jutland.
Otherwise she is good enough.

111
00:09:40,270 --> 00:09:43,020
Here now...
(clunk)

112
00:09:43,353 --> 00:09:48,978
So there is no coffee pot either.
Well, it had to be thrown out anyway.

113
00:09:51,728 --> 00:09:55,312
Isn't she lovely...and beautiful?

114
00:09:56,603 --> 00:09:59,603
- He is very much in love.
. All around the floor.

115
00:09:59,937 --> 00:10:04,103
- our lord is preserved. Here see here!
- Let us hear.

116
00:10:04,437 --> 00:10:07,812
We're going to do a pro forma coup.

117
00:10:08,145 --> 00:10:11,312
- Prro ... fforma.
- Yes, damn it, pro forma.

118
00:10:11,645 --> 00:10:13,770
Damn smart. What is it?

119
00:10:14,103 --> 00:10:18,145
It's a coup that only
apparently is a coup, -

120
00:10:18,478 --> 00:10:21,895
- but which is not a coup at all.

121
00:10:22,228 --> 00:10:28,895
The baron resides on a daily basis
at the family's castle, Borreholm.

122
00:10:29,228 --> 00:10:34,895
He has a pal� r� Skt.. Ann� Plads
with a safe from Franz J�ger.

123
00:10:35,228 --> 00:10:40,645
- Good old Franz.
- Yes, but a very special cabinet.

124
00:10:40,978 --> 00:10:46,687
Manufactured in 1782 by the firm's
founder Franz J�ger personally.

125
00:10:47,020 --> 00:10:51,562
- It was his journeyman piece.
- So it must be difficult, right?

126
00:10:51,895 --> 00:10:58,395
Of all my bargains, this is it
lightest, most beautiful and most harmless.

127
00:10:59,103 --> 00:11:03,937
- damn good.
- What's in that cupboard?

128
00:11:04,270 --> 00:11:08,937
A Chinese vase, which we collect below
circumstances' similar to burglary.

129
00:11:09,270 --> 00:11:13,937
It must be delivered tomorrow
in a certain place. We get 50,000 for.

130
00:11:14,270 --> 00:11:18,187
- Almost too good to be true.
- Beautiful.

131
00:11:18,520 --> 00:11:21,978
The action starts tonight at 11:15 p.m.

132
00:11:27,520 --> 00:11:31,978
The porter has received free tickets
for the Thursday concert.

133
00:11:32,312 --> 00:11:36,312
The guardian has just been there,
and 23:40 a police patrol passes.

134
00:11:36,645 --> 00:11:38,978
In other words, we have 25 minutes.

135
00:11:39,312 --> 00:11:45,103
By agreement, the door in the gate is unlocked.
We just have to slap it after us.

136
00:11:45,728 --> 00:11:50,645
The library is on the 1st floor.
We must remember to dry our feet.

137
00:11:50,978 --> 00:11:53,062
It should be called...

138
00:12:05,603 --> 00:12:09,812
There it says,
Franz J�ger's journeyman piece.

139
00:12:23,645 --> 00:12:28,687
In the meantime, you fix the window so it looks
as an ordinary burglary.

140
00:12:29,770 --> 00:12:33,645
- This is where...
- I probably will.

141
00:12:36,187 --> 00:12:39,312
- Watch out now!
- I probably will.

142
00:12:45,270 --> 00:12:47,312
(shredding sound)

143
00:12:51,937 --> 00:12:56,562
- And see the hammer.
- Yes.

144
00:12:59,520 --> 00:13:04,312
- Carefully.
- Shut up now!

145
00:13:46,437 --> 00:13:49,187
At 23:35 we leave the palace.

146
00:13:49,520 --> 00:13:56,062
In the gate we find a ladder,
which we place outside the window.

147
00:13:56,395 --> 00:14:01,603
- Could it be easier?
- Smart as hell.

148
00:14:15,687 --> 00:14:17,978
How damn good is that.

149
00:14:18,312 --> 00:14:22,937
- A great experience. Thanks for that.
- Champagne for everyone.

150
00:14:23,270 --> 00:14:28,437
- Come and see what uncle Benny has.
- Look what B�rge's father has brought.

151
00:14:28,770 --> 00:14:31,312
Egon too, of course.

152
00:14:32,228 --> 00:14:35,853
Is that the jar
Have you had all that trouble?

153
00:14:36,187 --> 00:14:42,562
- It is a very fine Chinese vase.
- It's such a Ping vase.

154
00:14:42,895 --> 00:14:45,770
- Ming!
- They had one like that at our dentist.

155
00:14:46,103 --> 00:14:52,728
- Fie, put it right out in the kitchen.
- So Yi lets the corks go!

156
00:14:54,103 --> 00:14:56,895
(clunk)

157
00:15:01,270 --> 00:15:04,562
I was also fired
at the dentist's.

158
00:15:04,895 --> 00:15:09,645
- Oh, you don't have to. Don't think about them.
- No ... No!

159
00:15:09,978 --> 00:15:16,020
- Anyway, Fie.
- Think about Fie's condition.

160
00:15:16,353 --> 00:15:21,103
No, no, no!
It's too gatti

161
00:15:23,020 --> 00:15:25,687
That vase is a thousand years old, -

162
00:15:26,020 --> 00:15:30,520
- made in Peking
in the early Ming period.

163
00:15:30,853 --> 00:15:35,353
God, what?
It just needs to be glued.

164
00:15:49,270 --> 00:15:53,145
Egon, it's going to be really good,
almost invisible.

165
00:15:53,478 --> 00:15:55,770
Only you wanted to sit down.

166
00:15:56,103 --> 00:15:59,437
- This is very difficult.
- Shut up!

167
00:15:59,770 --> 00:16:02,728
I should have known

168
00:16:03,062 --> 00:16:07,687
Here you think it will be different,
but it is always the same.

169
00:16:08,020 --> 00:16:13,728
The same nonsense and fuss,
amateur cheating and false explanations.

170
00:16:14,062 --> 00:16:20,103
The same little things. Pregnancy!
Have you heard anything so stupid?

171
00:16:20,437 --> 00:16:25,437
Yeah, I guess not. Egon, there is no one
reason to take such a course.

172
00:16:25,770 --> 00:16:31,770
- How old was the vase? A thousand years?
- Yes, a thousand years!

173
00:16:32,103 --> 00:16:36,603
No one should tell me that it doesn't
Been on the floor a few times before.

174
00:16:36,937 --> 00:16:39,770
our dinnerware,
is 12 years old.

175
00:16:40,103 --> 00:16:45,812
- You will like it.
- Maybe it will be worth more.

176
00:16:46,145 --> 00:16:51,395
You must hand it in At sunrise,
so no one notices it.

177
00:18:46,020 --> 00:18:48,770
- Did it go as it should?
- Completely, Herr Baron.

178
00:18:49,103 --> 00:18:52,812
- Excellent, Scrooge.
- Thank you very much, Mr. Baron.

179
00:18:53,145 --> 00:18:56,687
- And we don't say anything, do we?
- Of course not, Mr. Baron.

180
00:18:57,020 --> 00:19:00,062
- The family will hardly understand it.
- No, hardly.

181
00:19:00,395 --> 00:19:04,687
Don't forget the aunties,
uncle Georg and Karl Gustav.

182
00:19:05,020 --> 00:19:09,853
- So we don't say anything, right?
- Discretion a matter of course.

183
00:19:10,187 --> 00:19:16,395
Yes, exactly. A lawsuit.
Is there a phone?

184
00:19:16,728 --> 00:19:22,478
Well, yes, it's the Money Changer.
He insisted.

185
00:19:22,812 --> 00:19:27,728
- I guess I'd rather...
- May I give Fritz recognition?

186
00:19:28,062 --> 00:19:31,562
- After all, it was him...
- Yes, of course.

187
00:19:41,812 --> 00:19:46,062
Yes, yes, but I assure you,
I can act freely now.

188
00:19:46,395 --> 00:19:52,020
I can meet the Dutch gentleman
under discreet circumstances.

189
00:19:52,353 --> 00:19:55,562
Discretion a matter of course,
you know enough.

190
00:19:55,895 --> 00:20:00,062
What? It's okay,
nothing can happen.

191
00:20:00,395 --> 00:20:07,145
The man was arrested as agreed.
It is a previously punished person.

192
00:20:07,478 --> 00:20:11,895
He cannot then be arrested.
He just came out.

193
00:20:12,228 --> 00:20:18,770
- You can't be familiar right now.
- We just stood and looked.

194
00:20:19,103 --> 00:20:22,520
- Did the vase go on the floor again?
- Yes, in a thousand pieces.

195
00:20:22,853 --> 00:20:25,478
- Did he go to prison?
- Yes.

196
00:20:25,812 --> 00:20:29,312
It's a shame.
They cannot be aware of that.

197
00:20:29,645 --> 00:20:35,020
- What do you want to do? Can you free him?
- how?

198
00:20:35,353 --> 00:20:40,770
If you now had a file smuggled in,
and it was night without moonlight.

199
00:20:41,103 --> 00:20:45,145
Damn, that kind of overcharges
you best for the men.

200
00:20:45,478 --> 00:20:48,562
It's about time
you pull yourself together.

201
00:20:48,895 --> 00:20:53,603
After all, you have to be a grandfather.
And Benny along for that matter.

202
00:20:53,937 --> 00:20:58,187
- I'm not going to...
- I had just arranged the whole thing.

203
00:20:58,520 --> 00:21:04,103
Now time is of no use. Shall
I change the order of nature?

204
00:21:05,353 --> 00:21:09,645
- What are we doing?
- Damn, I got it.

205
00:21:09,978 --> 00:21:12,770
- What?
- A plan, of course. Damn good.

206
00:21:13,103 --> 00:21:18,020
The supermarket. There is a safe,
which is ready to go.

207
00:21:18,353 --> 00:21:22,145
- We wait until Egon comes out.
- It has happened to Egon!

208
00:21:22,478 --> 00:21:27,353
He has become old, who must be younger
energy with initiative and ideas.

209
00:21:27,687 --> 00:21:30,478
- Who would it be?
- Me, for example.

210
00:21:30,812 --> 00:21:37,353
I have been with you the whole time.
I have served seven years for Egon.

211
00:21:37,687 --> 00:21:41,395
It's just as much for your sake.
YOU must be a grandfather.

212
00:21:41,728 --> 00:21:44,853
- But that's up to you.
- I'll have to.

213
00:21:45,187 --> 00:21:48,020
- Is it dangerous?
- Not a shit.

214
00:21:48,353 --> 00:21:52,062
- But safe, can you?
- I have a torch.

215
00:21:52,395 --> 00:21:57,145
The action starts at ... 24:15.

216
00:22:27,478 --> 00:22:31,770
It's the burglar alarm. They think they can
snares us by not writing anything.

217
00:22:32,103 --> 00:22:36,062
We are not for taking the bait.

218
00:22:38,895 --> 00:22:41,395
That's it, that's it.

219
00:22:46,312 --> 00:22:49,437
damn good.
V�rsgo, that is served.

220
00:23:03,562 --> 00:23:10,353
- It's not from Franz J�ger.
- Think a little more modern.

221
00:23:10,687 --> 00:23:15,562
It is much faster
in this way.

222
00:23:18,895 --> 00:23:23,228
Damn smart.
I need some snake.

223
00:23:28,228 --> 00:23:30,770
Watch out!

224
00:23:33,228 --> 00:23:38,228
Don't worry, it's just a little fire.
Nothing happens.

225
00:23:43,812 --> 00:23:49,520
- What the hell.
- I knew it.

226
00:23:49,853 --> 00:23:51,353
(alarm)

227
00:23:51,687 --> 00:23:56,228
(emergency sirens)

228
00:24:16,395 --> 00:24:18,312
It was probably unfortunate.

229
00:24:18,645 --> 00:24:21,937
- Couldn't you turn off the fire alarm?
- That would have been very smart.

230
00:24:22,270 --> 00:24:26,770
- It sits just above the door.
- Thank you. I couldn't know that.

231
00:24:27,103 --> 00:24:30,145
- Stop looking, Kjeld
- Don't argue.

232
00:24:30,478 --> 00:24:34,187
That's how it always is. They look like something
has been dragged in by a cat.

233
00:24:34,520 --> 00:24:40,312
- Not miss. It's for your sake.
- I prefer to be free.

234
00:24:40,645 --> 00:24:43,895
Not at all.
We have talked about that.

235
00:24:44,228 --> 00:24:50,270
Fie, give them their warm milk.
Then I go in and pick up Egon.

236
00:24:50,603 --> 00:24:54,562
- What are you doing?
- I'll pick up Egon.

237
00:24:54,895 --> 00:24:57,937
- You can't do that.
- What else should I do?

238
00:24:58,270 --> 00:25:01,395
You can't handle anything
and Kjeld not at all.

239
00:25:01,728 --> 00:25:04,937
Ego is better than nothing.

240
00:25:05,270 --> 00:25:09,603
- But how?
- They are certainly susceptible to reason.

241
00:25:13,645 --> 00:25:17,687
Now I have run from Herod to
Pilate and spoke to God knows who.

242
00:25:18,020 --> 00:25:21,645
Everyone said
I had to talk to a psychologist.

243
00:25:21,978 --> 00:25:28,103
- They want Egon Olsen released.
- It should preferably not last long.

244
00:25:28,437 --> 00:25:32,187
He has been right
deployed at 20 times -

245
00:25:32,520 --> 00:25:38,395
- and suffers from repetition compulsion
as a result of psychosocial moratorium.

246
00:25:38,728 --> 00:25:43,437
But now he's just starting to come
together with the right people.

247
00:25:43,770 --> 00:25:49,687
- It all had to be done before the wedding.
- This is not apparent from the report.

248
00:25:50,020 --> 00:25:52,020
It is beginning to be seen.

249
00:25:52,353 --> 00:25:57,103
What should I say to the family?
And the little child in the mother's lap.

250
00:25:57,437 --> 00:26:01,520
- We also have to take that into account.
- Yes, preserved.

251
00:26:01,853 --> 00:26:08,478
If nothing happens now,
I disclaim any responsibility.

252
00:26:08,812 --> 00:26:12,603
Does that mean you are active
Interested in this case story?

253
00:26:12,937 --> 00:26:17,103
Yes, who else? None of the others
dog heads give a hand.

254
00:26:17,437 --> 00:26:22,853
A female guardian. We have that
not experienced before with habitual offenders.

255
00:26:23,187 --> 00:26:29,103
- I'll see what I can do.
- It is not a moment too early.

256
00:26:29,437 --> 00:26:34,895
- But you must take good care of Olsen.
- I have always done that.

257
00:26:35,228 --> 00:26:41,062
But you have to make an extra effort.
He is your task, your responsibility.

258
00:26:41,395 --> 00:26:47,437
- They must be like a mother to him.
- Yes, yes, preserved.

259
00:27:22,645 --> 00:27:24,728
Shut up, Egon.

260
00:27:25,895 --> 00:27:32,978
I have spoken to Egon that it,
that he was cheated, we are not talking about.

261
00:27:33,312 --> 00:27:37,228
I have also told the children that.
We pretend like nothing.

262
00:27:37,562 --> 00:27:41,020
What happened has happened, and so must we
just hope for the best.

263
00:27:41,353 --> 00:27:46,395
Now we have to take care of Egon.
Kjeld, be like a father to him.

264
00:27:46,728 --> 00:27:50,478
- And Benny ... Where are you going?
- coming now.

265
00:27:50,812 --> 00:27:54,770
- Try to be like a brother to Egon.
- What? ... Yes.

266
00:27:56,770 --> 00:28:01,937
So you sit there,
that's how it usually is.

267
00:28:02,270 --> 00:28:06,812
- I assume you have a plan?
- What? yes, yes.

268
00:28:07,145 --> 00:28:13,353
Just get started. If you have problems,
so just come to me.

269
00:28:16,062 --> 00:28:19,187
Here now.
I don't find myself in this.

270
00:28:19,520 --> 00:28:22,478
- It wasn't my idea.
- You know Yvonne.

271
00:28:22,812 --> 00:28:25,270
- It's not that.
- What do you see?

272
00:28:25,603 --> 00:28:30,228
I have been cheated and deceived.
People have considered me a little louse.

273
00:28:30,562 --> 00:28:36,103
- Egon, We don't bother with that.
- Shut up!

274
00:28:36,437 --> 00:28:40,020
- I'm not just anyone.
- I thought you had a plan.

275
00:28:40,353 --> 00:28:44,103
- I have that too�.
- Damn good.

276
00:28:44,437 --> 00:28:46,645
- Here see here.
- Let's hear.

277
00:28:46,978 --> 00:28:52,645
- You shared a cell with a prosecutor?
- Yes, who knew good news.

278
00:28:52,978 --> 00:28:56,187
He said that the vase,
we stole from the baron, -

279
00:28:56,520 --> 00:29:01,020
- not Var �gte, but a copy,
anyone can buy for 14.75.

280
00:29:01,353 --> 00:29:06,895
- The one We sat and glued?
- It can't be legal then.

281
00:29:09,103 --> 00:29:13,937
- I have the technical report.
- What does it say?

282
00:29:14,270 --> 00:29:20,353
That the vase is not a Ming vase,
but a valuable copy from Hong Kong.

283
00:29:24,937 --> 00:29:27,562
Obvious insurance fraud.

284
00:29:27,895 --> 00:29:32,728
But the company has recognized the cuts
and will pay out the insurance sum.

285
00:29:33,062 --> 00:29:34,978
Don't you understand that?

286
00:29:35,312 --> 00:29:40,062
The Baron is a member of
the insurance company's board of directors.

287
00:29:40,395 --> 00:29:42,437
- But it's illegal.
- Inevitably.

288
00:29:42,770 --> 00:29:46,562
The baron is in serious
financial difficulties.

289
00:29:46,895 --> 00:29:49,812
His misguided speculations -

290
00:29:50,145 --> 00:29:54,520
- in shipyards, panty lines, hotels
etc. have eaten up his fortune.

291
00:29:54,853 --> 00:30:00,478
He also came to prey on himself
on the family assets that are tied up, -

292
00:30:00,812 --> 00:30:04,687
- and which he must therefore not touch.

293
00:30:05,020 --> 00:30:10,312
This includes the Ming vase,
which he must therefore not sell.

294
00:30:10,645 --> 00:30:16,478
He replaces the vase with a replica.
The insurance is paid out, -

295
00:30:16,812 --> 00:30:21,228
- and the baron can see in al
secret sell the vase -

296
00:30:21,562 --> 00:30:27,270
- to a Dutch buyer for
a South African diamond billionaire.

297
00:30:27,603 --> 00:30:31,270
- It's really illegal.
- Yes, I don't think so.

298
00:30:31,603 --> 00:30:34,228
It's not just insurance fraud, -

299
00:30:34,562 --> 00:30:40,812
- but abuse of office, mandate fraud,
and misuse of entrusted funds.

300
00:30:41,145 --> 00:30:47,687
Yes, the whole mill. But why
is it going to happen to me?

301
00:30:48,020 --> 00:30:51,562
It's a big deal, a sensation,
an obvious chance.

302
00:30:51,895 --> 00:30:55,270
 �h, God, �h, God, young man.
Here now.

303
00:30:55,603 --> 00:30:59,770
Either you clear up a case,
or Also� you don't clear it up.

304
00:31:00,103 --> 00:31:05,562
I don't clear up the matter until I
the boss and the police attorney on his neck.

305
00:31:05,895 --> 00:31:10,562
It's all his fault,
that man has only one thing on his mind.

306
00:31:10,895 --> 00:31:14,020
- women?
- If only it were so good.

307
00:31:14,353 --> 00:31:18,312
No, to become a public prosecutor
or later Attorney General.

308
00:31:18,645 --> 00:31:22,020
He is a dog after sensations.

309
00:31:22,353 --> 00:31:26,603
Nothing is sacred to him. The corps' �re.
He stomps on everything.

310
00:31:26,937 --> 00:31:31,020
- But if We now solved the case?
- And what?

311
00:31:31,353 --> 00:31:34,520
- Do you know what the baron is?
- A swindler And deceiver.

312
00:31:34,853 --> 00:31:38,103
- Do you know what he is too?
- No.

313
00:31:39,437 --> 00:31:41,687
Member of the Chapter of the Order.

314
00:31:42,020 --> 00:31:46,228
Do you know what happens if I
arrest a member of the chapter?

315
00:31:47,270 --> 00:31:51,187
- So I won't get my Knight's Cross.
- Knight's cross?

316
00:31:51,520 --> 00:31:56,103
Yes ... Yes.
It has been discussed.

317
00:31:56,437 --> 00:32:02,603
After all these years in the service.
The staff union has done its part.

318
00:32:02,937 --> 00:32:07,312
And then comes this desperate case.
Pointless, unfair.

319
00:32:07,645 --> 00:32:12,562
- But what do we do?
- As little as possible.

320
00:32:12,895 --> 00:32:16,853
- And the police attorney?
- He just needs reports.

321
00:32:17,187 --> 00:32:23,103
- So we have to carry out investigations.
- Possible, but in that case discreet.

322
00:32:23,437 --> 00:32:26,562
In those circles is discretion
a lawsuit.

323
00:32:26,895 --> 00:32:32,562
It must all be done discreetly.
therefore a fox hunt has been organised.

324
00:32:32,895 --> 00:32:35,020
And then we strike.

325
00:32:35,353 --> 00:32:38,228
- Hold on.
- At the castle?

326
00:32:38,562 --> 00:32:41,520
- I have a plan.
- damn good.

327
00:32:44,603 --> 00:32:49,228
I got the prison library
to obtain drawings of the castle.

328
00:32:49,562 --> 00:32:53,520
Under the cellars there are long corridors,
which originates from the Middle Ages.

329
00:32:53,853 --> 00:32:58,812
With the help of the map, we can find our way.
Now let me see...

330
00:33:00,562 --> 00:33:03,937
Let me see sometime...

331
00:33:07,645 --> 00:33:10,853
Like that, yes.
It is Gothic script.

332
00:33:11,187 --> 00:33:15,228
We go through the old trapdoor,
passes Vin�lderen -

333
00:33:15,562 --> 00:33:18,478
- and comes Up in the library.

334
00:33:18,812 --> 00:33:23,270
Here stands an English safe.
The original vase is in the cupboard.

335
00:33:23,603 --> 00:33:28,603
Simple and straight to the point, and shall I
Say it yourself: Pretty brilliant.

336
00:33:30,353 --> 00:33:35,270
What is there?
Why do you look so strange?

337
00:33:45,395 --> 00:33:49,103
That sounds damn good, Egon. What do you see?

338
00:33:49,437 --> 00:33:54,312
We are replacing the original vase
with a copy for 14.85.

339
00:33:54,645 --> 00:33:56,562
And what?

340
00:33:56,895 --> 00:34:02,312
When the Dutch buyer arrives,
then the baron stands with a copy.

341
00:34:02,645 --> 00:34:05,353
- Smart as hell.
- And what?

342
00:34:05,687 --> 00:34:08,770
Then we stand the body

343
00:34:09,103 --> 00:34:15,728
He adorns himself with feathered feathers.
But he doesn't know Egon Olsen.

344
00:34:16,062 --> 00:34:20,353
- Great, the stupid pig.
- And what?

345
00:34:21,728 --> 00:34:25,520
- What so� what?
- What about the money?

346
00:34:25,853 --> 00:34:31,103
- Yvonne counted on ...
- We need some pennies.

347
00:34:31,437 --> 00:34:34,437
- Do you think you need nothing but money?
- No.

348
00:34:34,770 --> 00:34:39,645
Do you want to be trampled on?
Don't you have a life?

349
00:34:39,978 --> 00:34:44,103
- If only Yi can afford it.
- We have that. We are selling the vase.

350
00:34:44,437 --> 00:34:49,728
- Of course, I probably thought so.
- And what could it be worth?

351
00:34:50,062 --> 00:34:54,603
- Yes, about 1.5 million.
- Shut up, so much?

352
00:34:54,937 --> 00:34:58,978
Yvonne Won't
have something with millions.

353
00:34:59,312 --> 00:35:03,603
- Kjeld, honestly.
- We are just being cheated again.

354
00:35:03,937 --> 00:35:10,520
We don't talk about that anymore.
We had to take good care of Egon.

355
00:35:10,853 --> 00:35:13,020
When Egon has a plan, we have to help.

356
00:35:13,353 --> 00:35:18,812
If we believe it, it must
damn it succeeds once.

357
00:35:20,853 --> 00:35:24,062
- Let's get started.
- damn good.

358
00:35:24,395 --> 00:35:27,937
- But Yi doesn't say anything to Yvonne?
- No.

359
00:35:32,270 --> 00:35:37,312
Oh, Egon!
Come right here and let me see you.

360
00:35:41,853 --> 00:35:45,812
Yes, like that.
May I see the nails?

361
00:35:46,478 --> 00:35:49,853
Let go. So you cut it off.

362
00:36:06,812 --> 00:36:10,478
Now you will be home in good time.
Egon must not be out too long.

363
00:36:12,228 --> 00:36:17,020
Egon, take it easy. you know
how it is with bitches.

364
00:36:17,353 --> 00:36:23,187
- What are we going to do? Out to the castle?
- No, they know me.

365
00:36:23,520 --> 00:36:27,520
- What do you see?
- I have a plan.

366
00:36:27,853 --> 00:36:31,645
Maxim's portable,
an excellent and hard-working company, -

367
00:36:31,978 --> 00:36:36,353
- which delivers for confirmations
and silver weddings in the better circles.

368
00:36:36,687 --> 00:36:42,312
They deliver the tract to the baron.
They have everything Yi needs.

369
00:36:50,895 --> 00:36:57,103
Silence! Dear friends,
this is Our big chance.

370
00:36:57,437 --> 00:37:00,187
We must serve
the country's finest palates.

371
00:37:00,520 --> 00:37:04,978
There come counts, barons,
shipowners, Supreme Court prosecutors, -

372
00:37:05,312 --> 00:37:09,770
- general directors, General Counsel,
gastronomes and water skiers.

373
00:37:10,687 --> 00:37:15,562
If Yi makes it and succeeds,
Nothing will be impossible for us anymore.

374
00:37:15,895 --> 00:37:19,520
Then no mouth will be closed to us,
than not the highest.

375
00:37:19,853 --> 00:37:23,395
So will Our great goal
be within range.

376
00:37:23,728 --> 00:37:29,228
Maxim's Transportable,
royal court supplier.

377
00:37:31,895 --> 00:37:33,937
Shall we make sure that everything is in order?

378
00:37:34,270 --> 00:37:37,395
 �le pâté, salmon pâté,
crayfish pâté.

379
00:37:37,728 --> 00:37:40,312
Hare pâté, goose pâté,
venison pâté.

380
00:37:40,645 --> 00:37:43,853
boiled salmon,
smoked salmon, grilled salmon.

381
00:37:44,187 --> 00:37:46,687
lamb chops,
h�jreb, country ham.

382
00:37:47,020 --> 00:37:51,937
Béarnaise Sauce,
bordellaise, hollandaise.

383
00:37:52,270 --> 00:37:57,520
And then there is the house specialty:
The flambéed kidneys.

384
00:37:58,853 --> 00:38:04,562
And finally today's highlight,
created for the occasion.

385
00:38:04,895 --> 00:38:10,728
Fully roasted young stud.
I will take care of that personally.

386
00:39:00,395 --> 00:39:05,312
Yes, it is good enough.
It's here. Let's get started.

387
00:39:08,895 --> 00:39:11,812
Kjeld And Benny!

388
00:39:12,145 --> 00:39:16,645
God save you, food pig!
Now you must concentrate.

389
00:39:16,978 --> 00:39:21,478
It is important that you remember
all of it and arrives in good time.

390
00:40:22,103 --> 00:40:26,103
- Shut up, it's a big deal.
- It must go well.

391
00:40:26,437 --> 00:40:32,645
- We can't get home without...
No. Egon has a plan.

392
00:41:18,687 --> 00:41:23,520
Hello, master!
Then we come with the stud.

393
00:41:52,312 --> 00:41:55,812
- It's now!
- Yes, I will.

394
00:42:47,103 --> 00:42:51,187
- It was a long time ago.
- We couldn't do it before.

395
00:42:51,520 --> 00:42:54,187
Come on, it's urgent.

396
00:43:07,353 --> 00:43:12,437
Come here, dear friend.
Here is something to strengthen you.

397
00:43:27,270 --> 00:43:29,812
Benny, close the door.

398
00:43:32,687 --> 00:43:37,103
- It's dark here.
- Of course, it's a cellar.

399
00:43:38,978 --> 00:43:45,853
These are the new cellars from the 19th century.
we have to go down the old corridors.

400
00:43:48,895 --> 00:43:53,187
There must be a trapdoor
here somewhere.

401
00:43:55,228 --> 00:43:58,145
It must be here.

402
00:43:58,478 --> 00:44:01,603
(sounds a bang)

403
00:44:01,937 --> 00:44:06,353
- Kjeld, where are you?
- Kjeld has found the limb.

404
00:44:08,728 --> 00:44:12,353
- Good, Kjeld. Just stay down there.
- We just need a ladder.

405
00:44:12,687 --> 00:44:16,020
- Something is moving.
- It's probably just rats.

406
00:44:34,812 --> 00:44:40,270
- Otherwise it looks delicious.
- Shame that we can't do it ourselves.

407
00:44:40,603 --> 00:44:46,437
- It was different in the old days.
- There were 6 people in the kitchen.

408
00:44:46,770 --> 00:44:49,812
Maybe there will be
leftovers.

409
00:44:50,145 --> 00:44:55,687
It can be the same.
I have cooked food for four days.

410
00:44:56,020 --> 00:44:59,353
Yes, it can also be nice.

411
00:44:59,687 --> 00:45:07,062
I'll probably have to pick up more Yin. In our
days they drink more than they eat.

412
00:45:08,395 --> 00:45:12,770
- Are there ghosts here?
- Ghosts don't exist then.

413
00:45:13,103 --> 00:45:17,103
YES, at this castle. The family was
notorious for bloodlust and cruelty.

414
00:45:17,437 --> 00:45:20,353
They wander restlessly around the corridors.

415
00:45:20,687 --> 00:45:25,103
- That can't be right.
- Yes, I have studied it now.

416
00:45:25,437 --> 00:45:28,478
We have to be careful here.

417
00:45:41,395 --> 00:45:43,395
Thanks.

418
00:45:43,728 --> 00:45:47,895
- Is it starting to hurt?
- Must I be free? Gothic letters.

419
00:45:48,228 --> 00:45:52,228
If you make a mistake here,
you can go wrong.

420
00:45:52,562 --> 00:45:56,437
It is the maiden passage, like the baron's
mistresses used to use.

421
00:45:56,770 --> 00:45:59,645
That's when we came from.

422
00:45:59,978 --> 00:46:04,478
That's the way to go
the trapdoors. We're not going out there.

423
00:46:04,812 --> 00:46:10,728
We're going that way, through the wine cellar
and up to the secret staircase.

424
00:46:30,562 --> 00:46:33,478
Yes. the wine cellar is over there.

425
00:46:45,687 --> 00:46:49,645
Gee, though.
It was The White Count, after all.

426
00:46:50,603 --> 00:46:54,062
- Shut up, I got scared.
- Shit, it was just the butler.

427
00:46:54,395 --> 00:46:57,895
- something wrong?
- Not a trace. Come on now.

428
00:47:00,145 --> 00:47:05,603
It never fails. It Warns
evil times, when the count appears.

429
00:47:05,937 --> 00:47:07,937
Such an old superstition.

430
00:47:08,270 --> 00:47:12,520
Fritz, you are a young person.
They have only been here for 20 years.

431
00:47:12,853 --> 00:47:16,937
- Well, ghosts...
- Wait and see.

432
00:47:17,270 --> 00:47:23,853
In this old house there is more
between cellars And twigs than so�.

433
00:47:24,187 --> 00:47:29,187
- How far do we have to go up?
- That was a hell of a lot of steps.

434
00:47:29,520 --> 00:47:33,187
- There is not much air.
- Aren't we there soon?

435
00:47:33,520 --> 00:47:35,978
I'm soon tired of you.

436
00:47:36,312 --> 00:47:41,978
- So now we are here.
- There is nothing here.

437
00:47:42,312 --> 00:47:45,812
- There must be a door somewhere.
- There's not a shit.

438
00:47:46,145 --> 00:47:50,437
- Is it going wrong again?
- Quiet, there must be a door.

439
00:47:53,853 --> 00:47:56,937
- What did you do?
- Touched it there.

440
00:47:57,937 --> 00:48:00,978
There you can see for yourself.

441
00:48:06,478 --> 00:48:09,353
- You best.
- That's it.

442
00:48:10,228 --> 00:48:15,478
- Egon, it's not Franz J�ger.
- It's almost the same.

443
00:48:15,812 --> 00:48:20,812
We must hurry. We must be out
before the Dutch buyer comes.

444
00:48:21,145 --> 00:48:25,603
He comes with the hunting party.
Keep Guard at the window.

445
00:48:43,895 --> 00:48:49,020
Well, here they come.
We have to do something, no matter what.

446
00:49:11,437 --> 00:49:15,562
There he is, it's the Dutchman.
Egon, now he has come!

447
00:49:16,603 --> 00:49:19,687
What the hell, Egon?

448
00:49:22,812 --> 00:49:26,145
Where has he gone?

449
00:49:26,478 --> 00:49:30,062
- Has he gone?
- He must be somewhere.

450
00:49:37,228 --> 00:49:41,687
He's not here either.
He could then say at first.

451
00:49:42,020 --> 00:49:46,353
- He must have grown tired of us.
- Wr�vl. Egon, wait!

452
00:49:48,728 --> 00:49:52,062
- Egon!
- Shhh!

453
00:50:00,853 --> 00:50:03,145
Beware.

454
00:50:03,478 --> 00:50:06,978
Kjeld ... Benny?
where are you

455
00:50:24,728 --> 00:50:31,062
I know you don't mind
about my food, but to steal it!

456
00:50:31,395 --> 00:50:35,103
I assure you,
I haven't touched your food.

457
00:50:35,437 --> 00:50:37,770
Who has seen?

458
00:50:46,853 --> 00:50:51,812
- Uhm, quite ordinary junk food.
- Excellent, very original idea.

459
00:51:32,228 --> 00:51:34,312
Egon, where are you?

460
00:52:57,978 --> 00:53:00,187
No, it wasn't here.

461
00:53:02,478 --> 00:53:05,145
That was the way we came from.

462
00:55:30,520 --> 00:55:36,187
Jesus and jesus then.
There has indeed been one in the trap.

463
00:55:39,520 --> 00:55:46,103
The last time someone fell into the trap,
it is 78 years since Pentecost.

464
00:55:54,187 --> 00:55:57,603
- Now he goes again.
- He has no vase with him.

465
00:55:57,937 --> 00:56:03,353
- Excellent, magnificent.
- The baron is very kind.

466
00:56:03,687 --> 00:56:09,520
Is it the same punished person?
we have to put him in the cellar.

467
00:56:10,520 --> 00:56:15,437
- In the basement?
Yes. He must disappear forever.

468
00:56:15,770 --> 00:56:18,228
That it should surrender to me.

469
00:56:18,562 --> 00:56:24,187
My father told me about
how his father's grandfather once ...

470
00:56:24,520 --> 00:56:29,853
- That it should surrender to me.
- Joakim, you have earned it.

471
00:56:30,187 --> 00:56:34,937
- Does it matter? A mean bourgeois.
- We have to keep up with the times.

472
00:56:45,270 --> 00:56:51,395
Many thanks for the help.
It has gone brilliantly.

473
00:56:54,103 --> 00:56:57,812
Thank you, thank you.
They have been unique.

474
00:57:05,228 --> 00:57:09,478
Thank you very much,
I am so happy.

475
00:57:19,478 --> 00:57:24,270
Matre, confrere,
bocce.

476
00:57:39,103 --> 00:57:43,812
The misunderstanding has now been cleared up.
I can meet the Dutch gentleman.

477
00:57:44,145 --> 00:57:47,770
just. The party performance
the day after tomorrow. Excellent.

478
00:57:48,103 --> 00:57:50,812
Discreet And ... �ressag.

479
00:57:51,520 --> 00:57:57,603
Which? No, now you can
don't make any more mistakes. P� �re.

480
00:58:05,853 --> 00:58:09,853
Now you don't have to
take there personally.

481
00:58:10,187 --> 00:58:15,645
They misunderstand. We haven't
something against you as a person.

482
00:58:15,978 --> 00:58:20,562
They are probably an extraordinary one
gracious person, -

483
00:58:20,895 --> 00:58:24,187
- but when it matters
the family, -

484
00:58:24,520 --> 00:58:30,478
- this is how one must accept one's fate.
However, you must be able to realize that.

485
00:58:30,812 --> 00:58:34,853
They come in good company.

486
00:58:35,187 --> 00:58:41,562
The place is otherwise reserved for the family.
They stand here all around us, -

487
00:58:41,895 --> 00:58:46,562
- all these members,
there were either cripples, idiots -

488
00:58:46,895 --> 00:58:54,312
- or otherwise have
brought shame on the family.

489
00:58:59,937 --> 00:59:03,687
- What are we doing?
- Shouldn't Yi go home?

490
00:59:04,020 --> 00:59:07,978
- What about Egon?
- They've caught him again.

491
00:59:08,312 --> 00:59:12,853
We can't get to Yvonne's house
without Ego or any thing.

492
00:59:13,187 --> 00:59:16,145
- We can't do that.
- We can look for him.

493
00:59:16,478 --> 00:59:18,853
I don't want to go there again.

494
00:59:19,187 --> 00:59:24,020
- Don't you dare? Are you scared?
- What? No.

495
00:59:24,353 --> 00:59:28,895
- Come on. Let's get started.
- Yes, yes, that's enough.

496
00:59:29,228 --> 00:59:34,645
I thought that the old cognac
from 1815, Court of Waterloo, -

497
00:59:34,978 --> 00:59:38,770
- would suit today's occasion.

498
00:59:42,353 --> 00:59:44,437
Excellent.

499
00:59:45,603 --> 00:59:49,770
- And is it over?
- It is completed.

500
00:59:50,103 --> 00:59:53,520
- We're not saying anything, are we?
- Of course not.

501
00:59:53,853 --> 00:59:57,353
- The family will hardly be able to understand.
- Hardly.

502
00:59:57,687 --> 01:00:02,895
This sort of thing is adopted on a family basis,
so we say nothing.

503
01:00:03,228 --> 01:00:06,812
Discretion a matter of course.

504
01:00:07,145 --> 01:00:10,228
- I really don't like it.
- Bullshit.

505
01:00:10,562 --> 01:00:13,353
- Are you sure this is the way?
- Yes.

506
01:00:17,103 --> 01:00:19,020
(creaking sound)

507
01:00:58,895 --> 01:01:00,687
Shut up, I was scared.

508
01:01:01,020 --> 01:01:05,687
- What were you doing?
- Don't know. We must continue.

509
01:01:06,020 --> 01:01:10,603
- That pig. What has he done?
- The wall.

510
01:01:10,937 --> 01:01:13,520
(a murmur is heard)

511
01:01:13,853 --> 01:01:17,187
It's Egon.
They must have walled him in.

512
01:01:17,520 --> 01:01:23,978
- What are we doing?
- We have to knock down the wall. I have it.

513
01:01:45,020 --> 01:01:47,437
Egon?

514
01:01:49,437 --> 01:01:51,603
Egon!

515
01:01:54,895 --> 01:01:57,312
That can't be right.

516
01:01:57,645 --> 01:02:00,603
(mumble)

517
01:02:01,728 --> 01:02:06,145
Dog heads, hangers ...
It is good enough. It's Egon.

518
01:02:08,937 --> 01:02:12,103
Damn good. Come on.

519
01:02:50,437 --> 01:02:52,312
Egon...

520
01:02:52,895 --> 01:02:57,270
- Good old Egon.
- I was just getting scared.

521
01:02:57,603 --> 01:03:01,812
We thought that maybe
was granted you something.

522
01:03:04,645 --> 01:03:09,187
- Look here. I have a plan.
- We'd better get away.

523
01:03:12,020 --> 01:03:15,937
- There were two, you said?
- Yes.

524
01:03:16,270 --> 01:03:18,853
Jesus.

525
01:03:19,187 --> 01:03:23,853
Yes, so is the White Count
and The Mad Bishop on the way.

526
01:03:24,187 --> 01:03:28,853
It portends bad times
for the country and kingdom of Denmark.

527
01:03:29,187 --> 01:03:33,603
The last time rates fell,
the discount rate increased, -

528
01:03:33,937 --> 01:03:39,187
- Yi should sell the hotels,
and the airline went bankrupt.

529
01:03:39,520 --> 01:03:43,728
wonder
what will happen to us now?

530
01:03:49,603 --> 01:03:52,728
Like that, Egon.
Then you are as good as new.

531
01:03:53,062 --> 01:03:57,770
- Listen for it. I have a plan.
- What are we going to do with a plan?

532
01:03:58,103 --> 01:04:02,062
- The safe and the vase ...
- Where is the vase?

533
01:04:02,395 --> 01:04:06,395
- That is who it is about.
- Does that mean it is V�k?

534
01:04:06,728 --> 01:04:10,978
- Have they caught you again?
- I was overpowered and walled up inside.

535
01:04:11,312 --> 01:04:14,353
- Has it all been in vain?
- No.

536
01:04:14,687 --> 01:04:17,937
You should have just seen
the baron's face, -

537
01:04:18,270 --> 01:04:21,520
- then the Dutch gentleman
smashed the vase at his feet.

538
01:04:21,853 --> 01:04:25,937
It was a great experience,
a moment of extraordinary beauty.

539
01:04:26,270 --> 01:04:30,895
What about B�rge and Fie and
the wedding, the future and everything?

540
01:04:31,228 --> 01:04:33,603
- And Yvonne?
- I have a plan.

541
01:04:33,937 --> 01:04:38,937
And what is it about?
A great experience, a moment?

542
01:04:39,270 --> 01:04:42,395
- And otherwise bare foxes in the moonlight.
- Must I be free?

543
01:04:42,728 --> 01:04:46,728
- What should I say to Yvonne?
- That's enough!

544
01:04:47,062 --> 01:04:51,728
Stay me from life with Yvonne and
your ridiculous petty-bourgeois circus.

545
01:04:52,062 --> 01:04:58,437
Your son can't get along
with a girl without her getting pregnant.

546
01:05:01,353 --> 01:05:04,187
Shame on you!

547
01:05:10,312 --> 01:05:15,228
Damn it.
We must then be able to find an arrangement.

548
01:05:17,020 --> 01:05:20,687
Egon, don't take it so hard,
you know Kjeld.

549
01:05:21,020 --> 01:05:26,562
- He's got nerves.
- I demand an apology.

550
01:05:26,895 --> 01:05:30,228
- An unconditional apology.
- Yes, that's clear.

551
01:05:34,103 --> 01:05:37,687
- Kjeld, don't take it so seriously.
- I don't want to deal with it.

552
01:05:38,020 --> 01:05:43,478
He doesn't mean much by it.
He is in menopause.

553
01:05:43,812 --> 01:05:46,812
I don't want to come home without something.

554
01:05:47,145 --> 01:05:50,228
- I want an apology.
- That's clear.

555
01:05:54,145 --> 01:05:58,437
He's really upset about it.
You know... Kjeld.

556
01:05:58,770 --> 01:06:03,187
- After all, he is only a small citizen.
- Will he give me an excuse?

557
01:06:03,520 --> 01:06:08,187
He's crazy about Yvonne.
Then I said: Egon has a plan.

558
01:06:08,520 --> 01:06:12,562
- Only if I get an apology.
- That's what I said.

559
01:06:16,103 --> 01:06:21,562
- Egon is upset. The flan is good.
- Are you sure?

560
01:06:21,895 --> 01:06:25,937
Egon is something of a fool,
but good enough at the bottom.

561
01:06:26,270 --> 01:06:28,853
- Will he also say sorry?
- Yes.

562
01:06:32,812 --> 01:06:38,645
There he comes. He's a jerk
but good enough at the bottom.

563
01:06:38,978 --> 01:06:44,228
Now give him your hand and show,
that you are the great, the brilliant.

564
01:06:48,812 --> 01:06:53,478
Damn good.
So we just follow Egon's plan.

565
01:06:53,812 --> 01:06:56,228
It's all very simple and straightforward.

566
01:06:56,562 --> 01:07:01,895
The Baron and the Dutch Lord
meet at the Royal Theatre.

567
01:07:02,228 --> 01:07:06,728
We take advantage of the opportunity
and grabs both vase and k�besum.

568
01:07:07,062 --> 01:07:09,145
- Great.
- We need a lot of equipment.

569
01:07:09,478 --> 01:07:14,478
We must buy that. We have to raise money
tomorrow morning on the way home.

570
01:07:14,812 --> 01:07:18,853
- That is, before we get home?
- I said, it's good enough.

571
01:07:19,187 --> 01:07:24,145
The action starts at 4:15,
the porn shops close at 4.

572
01:07:26,687 --> 01:07:30,437
- We need a taxi.
- It's just me.

573
01:08:21,895 --> 01:08:25,937
Every morning pick up porn directors
Hallandsen's profit of the night.

574
01:08:26,270 --> 01:08:32,812
At 4:25 he drives to the bank,
before he drives home to Gentofte.

575
01:08:46,103 --> 01:08:50,812
- good morning, Mr. Nice Weather.
- Handelsbanken, Holmens Kanal.

576
01:08:58,478 --> 01:09:06,312
- Now no piggies.
- No one should take the piss out of them.

577
01:09:29,020 --> 01:09:32,353
- What the hell?
- Now what is it?

578
01:09:39,853 --> 01:09:43,020
right now, Mr.
I'll take a look.

579
01:09:44,478 --> 01:09:48,978
- Can't you get another carriage?
- Sorry, the power has gone out.

580
01:09:49,312 --> 01:09:54,853
- Maybe I can make it.
- I can't wait for that.

581
01:10:00,228 --> 01:10:01,770
Excuse me.

582
01:10:02,103 --> 01:10:06,478
hello there! I could
borrow the phone, it's urgent?

583
01:10:06,812 --> 01:10:12,228
They can't lend me a penny, can they?
Thank you, you must have. Thank you very much.

584
01:10:32,228 --> 01:10:34,395
Hold, stop, stop!

585
01:11:06,978 --> 01:11:09,770
Damn good, like on ball bearings.

586
01:11:10,103 --> 01:11:13,937
- It wasn't a trace dangerous.
- It was no art.

587
01:11:14,270 --> 01:11:19,062
And there is money in the bag.
Then Yi can come home.

588
01:11:19,645 --> 01:11:25,270
Kjeld, now that might be enough.
You won't offer me that again.

589
01:11:25,603 --> 01:11:29,020
- Well, little Yvonne...
- It's too much for me.

590
01:11:29,353 --> 01:11:31,895
You guys are just fighting around.

591
01:11:32,228 --> 01:11:36,937
- We have money home.
- It's all the same.

592
01:11:37,270 --> 01:11:44,062
I have been to the priest and clerk,
the dress is finished. He doesn't want to.

593
01:11:44,395 --> 01:11:48,395
- Who? B�rge?
- Yes, he refuses, doesn't want to get married.

594
01:11:48,728 --> 01:11:53,562
But now I wash my hands.
Now you have to take action.

595
01:11:53,895 --> 01:11:57,812
Now you have to take care of your son
and correct him.

596
01:11:58,145 --> 01:12:01,978
- Where is he?
- Out back.

597
01:12:20,728 --> 01:12:24,978
- Hello. N�, where are you?
- You can save yourself.

598
01:12:25,312 --> 01:12:28,020
- You don't want to get married at all?
- Maybe.

599
01:12:28,353 --> 01:12:32,145
Then Yi can go to the town hall.
I don't mind all the fuss.

600
01:12:32,478 --> 01:12:35,478
- It means a lot to your mother.
- And what?

601
01:12:35,812 --> 01:12:41,228
Yes, so...
I'd like to talk to you.

602
01:12:42,603 --> 01:12:45,562
- Okay.
- Thank you.

603
01:12:55,103 --> 01:12:58,937
Yes, my boy.
You're almost an adult now.

604
01:12:59,270 --> 01:13:01,770
Now not the bees and the flowers right?

605
01:13:02,103 --> 01:13:05,562
It's easy enough.
It is the after that that is difficult.

606
01:13:11,728 --> 01:13:17,687
Women are not what you think.
They are not even what they think they are.

607
01:13:18,020 --> 01:13:21,895
especially not when they are married.

608
01:13:22,228 --> 01:13:28,145
You can't talk to them
ordinary like you and me.

609
01:13:28,478 --> 01:13:32,395
It's as if they don't hear
what you say.

610
01:13:32,728 --> 01:13:39,353
And what they say
has nothing to do with intelligence.

611
01:13:39,687 --> 01:13:43,687
- It's something else with Fie.
- Yes, maybe.

612
01:13:44,020 --> 01:13:48,562
She is lovely, beautiful.
Fie is good enough.

613
01:13:49,062 --> 01:13:54,020
Yes, and you know what...
It's your mother too.

614
01:13:54,353 --> 01:14:00,312
Your mother is good enough. She is
lovely, beautiful and ... incomprehensible.

615
01:14:01,020 --> 01:14:07,478
She is always right.
You just have to do as she says.

616
01:14:08,395 --> 01:14:11,853
Does this bother you?

617
01:14:12,187 --> 01:14:17,437
One must go beyond.
I am the closest one.

618
01:14:17,978 --> 01:14:22,187
- I'll have to.
- Thank you, B�rge.

619
01:14:22,520 --> 01:14:25,895
- That was good. That's okay.
- Let's get started.

620
01:14:26,228 --> 01:14:31,228
There are a thousand things. well,
You are at home to lend a hand.

621
01:14:31,562 --> 01:14:36,478
Don't talk about. we must move on.
Where is the money?

622
01:14:36,812 --> 01:14:41,478
I have taken them and counted them.
DKK 14,570..

623
01:14:41,812 --> 01:14:45,812
It's no mean feat, but it can be done
not be different, we must be satisfied.

624
01:14:46,145 --> 01:14:52,062
- We need them, I have a plan.
- There is no time for that sort of thing.

625
01:14:52,687 --> 01:14:56,478
- Come with the money!
- Fie has gone to the bank with them.

626
01:14:56,812 --> 01:15:01,812
Now it must stop!
Crazy womanizer!

627
01:15:02,145 --> 01:15:06,687
Do you want to stop? Remember,
I am your legal guardian.

628
01:15:07,020 --> 01:15:09,937
Now you do what you are told!

629
01:15:10,270 --> 01:15:17,020
Otherwise I have to talk to the authorities
and take the spoon in a completely different hand.

630
01:15:17,353 --> 01:15:22,353
Yes, yes.
Preserved.

631
01:15:22,687 --> 01:15:28,270
Of course I have ... researched.
Many reports have been written.

632
01:15:29,187 --> 01:15:32,312
What can I do with the reports?

633
01:15:32,645 --> 01:15:37,812
Brag up?
Well how ... Where?

634
01:15:38,145 --> 01:15:40,937
Hello? Hello?

635
01:15:44,478 --> 01:15:49,603
- What are you sitting there for?
- It was the reports.

636
01:15:49,937 --> 01:15:53,853
You know what you can do
with your reports? Stand up!

637
01:15:54,187 --> 01:15:58,562
I demand action and action.
Now something has to happen. Understood?

638
01:15:58,895 --> 01:16:02,562
- Was it the police attorney?
- Yes.

639
01:16:02,895 --> 01:16:06,437
We can get an arrest warrant
and fetch the baron.

640
01:16:06,770 --> 01:16:11,270
Oh, God.
Why does it always have to be me?

641
01:16:11,603 --> 01:16:15,687
I got it!
Of course.

642
01:16:16,020 --> 01:16:22,062
An arrest. It looks good.
Then the case can drag on for a long time.

643
01:16:22,395 --> 01:16:24,895
Shall we then arrest the baron?

644
01:16:25,228 --> 01:16:29,395
Now you have to stop being untimely
interference and comments.

645
01:16:29,728 --> 01:16:34,062
Anyone. Find out,
who we have Out at the moment.

646
01:16:34,395 --> 01:16:37,020
One of the usual ones.

647
01:16:37,353 --> 01:16:41,895
Olsen. He is proven successful
And implicated in the case.

648
01:16:42,228 --> 01:16:44,895
Arrest him immediately!

649
01:16:45,228 --> 01:16:50,103
Wedding gift and honeymoon
I also had to fix it myself.

650
01:16:50,437 --> 01:16:53,853
Fie Ville to Mallorca. Stand still!

651
01:16:54,187 --> 01:16:58,895
Fie is at the bank and she can't stand it
to stand so much in her condition.

652
01:16:59,228 --> 01:17:04,645
In sewing rooms they have gins, but I do
I have to cope as best I can.

653
01:17:04,978 --> 01:17:10,853
And you are almost the same height.
Now stand still, Egon.

654
01:17:11,812 --> 01:17:13,895
Hold on, have you seen?

655
01:17:17,395 --> 01:17:20,645
like that,
then we just need the myrtles.

656
01:17:20,978 --> 01:17:25,312
N�, and there we have the police.
What do they want now?

657
01:17:25,645 --> 01:17:28,603
- What are we doing?
- We have to go.

658
01:17:28,937 --> 01:17:31,103
The back door.

659
01:17:33,478 --> 01:17:38,020
Then they just run away.
They take every opportunity.

660
01:17:42,770 --> 01:17:45,187
- Guardian?
- Yes.

661
01:17:45,520 --> 01:17:50,603
As his guardian, I want to inform,
what he should be arrested for.

662
01:17:55,270 --> 01:17:58,145
- Reading.
- May I see?

663
01:17:59,812 --> 01:18:03,562
Godfather is preserved.
What nonsense.

664
01:18:03,895 --> 01:18:06,353
- Whoa.
- Reading?

665
01:18:06,687 --> 01:18:12,020
- There are no readers here.
. Preserved.

666
01:18:12,353 --> 01:18:17,145
I could keep Egon busy,
if you didn't come in time and out of time.

667
01:18:17,478 --> 01:18:23,520
- Don't you have anything else to do?
- That's our job.

668
01:18:31,687 --> 01:18:33,770
What the hell is he doing?

669
01:18:37,062 --> 01:18:42,270
Maybe a wreath is too much
considering her condition.

670
01:18:42,603 --> 01:18:45,562
Should I sprinkle the myrtles on the veil?

671
01:18:45,895 --> 01:18:50,603
It is more discreet.
How funny, you are the same size.

672
01:19:03,437 --> 01:19:07,312
They are driving now.
They come this way.

673
01:19:12,478 --> 01:19:18,228
Well, this is where you hide.
I was waiting for you with the money.

674
01:19:18,562 --> 01:19:21,645
- Aren't you going to use them?
- Yeah.

675
01:19:21,978 --> 01:19:26,562
I don't understand that the mother-in-law doesn't
would rather have a few million.

676
01:19:26,895 --> 01:19:31,770
- Fie, you can't...
- She is always right.

677
01:19:32,103 --> 01:19:37,062
You just have to do
as she says, right?

678
01:19:42,187 --> 01:19:45,020
- damn good.
- Isn't she lovely?

679
01:19:45,937 --> 01:19:49,562
YES ... And beautiful.

680
01:20:11,270 --> 01:20:14,603
- The Royal Theatre.
- Can you do that?

681
01:20:14,937 --> 01:20:18,645
- The nice place.
- Slowly. We must bring B�rge with us.

682
01:20:18,978 --> 01:20:22,812
- We need some tools.
- What?

683
01:20:23,145 --> 01:20:27,437
A mandrel, two jackhammers, a saw,
a chisel, a drill, -

684
01:20:27,770 --> 01:20:32,437
- a gramophone, explosive charges
and the Overture to Elverh�j.

685
01:21:14,603 --> 01:21:16,520
Can you remember it now?

686
01:21:16,853 --> 01:21:22,312
- It's about keeping the beat.
- Clear, tact and tone.

687
01:21:23,937 --> 01:21:27,270
- Uncle Georg and Karl Gustav?
- yes, Mr. Baron.

688
01:21:27,603 --> 01:21:31,270
- And the baron's aunts.
- The aunts too?

689
01:21:31,603 --> 01:21:37,645
I was told to let the baron know,
that you call for a family�d.

690
01:21:38,603 --> 01:21:41,895
- Family advice?
- yes, Mr. Baron.

691
01:21:42,228 --> 01:21:46,770
- Is there also a telephone?
- It's the money changer.

692
01:21:47,103 --> 01:21:51,353
I'm sorry,
but he insisted.

693
01:21:51,687 --> 01:21:57,853
Yes, yes ... Preserved.
We're doing our best.

694
01:21:58,187 --> 01:22:01,978
N� no, preserved.
It's not good enough.

695
01:22:02,312 --> 01:22:05,728
Excellent.
Goodbye.

696
01:22:06,437 --> 01:22:09,562
the police attorney?

697
01:22:10,978 --> 01:22:14,270
Does that mean
that we have to arrest someone again?

698
01:22:14,603 --> 01:22:19,978
No. He wants the vase.
The original Ming vase.

699
01:22:20,312 --> 01:22:24,312
The insurance company refuses
to pay the compensation.

700
01:22:24,645 --> 01:22:29,103
They set aside DKK 20,000 for the
that comes with the vase.

701
01:22:29,437 --> 01:22:31,853
This means that...

702
01:22:32,187 --> 01:22:36,187
- If the vase is found, then it has happened.
- Happened?

703
01:22:36,520 --> 01:22:40,062
Yes, with me ... and with the baron.

704
01:22:40,395 --> 01:22:45,395
Nothing can happen.
I have taken all precautions.

705
01:22:45,728 --> 01:22:49,520
I meet the Dutch gentleman
for the party performance.

706
01:22:49,853 --> 01:22:52,687
No mistakes can happen.

707
01:22:53,020 --> 01:22:57,395
In the Royal Theatre.
What could happen there?

708
01:24:06,853 --> 01:24:10,187
- They have both come.
- Damn good.

709
01:24:14,603 --> 01:24:18,478
They now get up and go
place in the knight's lodge.

710
01:24:18,812 --> 01:24:24,312
It is reserved for chamber junkies
and member of the Chapter of the Order.

711
01:24:41,812 --> 01:24:44,770
Now, no mistakes happen, right?

712
01:24:45,103 --> 01:24:49,978
- I sit on it all the time.
- Excellent.

713
01:24:53,145 --> 01:24:57,895
We are now under the stands
and must go down to the orchestra pit.

714
01:25:24,020 --> 01:25:29,437
Here is the orchestra pit.
We have to go around behind the Orkestergraven.

715
01:25:29,770 --> 01:25:36,187
We must cross to the other side,
And up to the knight's lodge.

716
01:25:36,520 --> 01:25:39,020
- It's very easy.
- No.

717
01:25:39,353 --> 01:25:43,812
Nothing royal
theater is easy, it's hard.

718
01:25:44,145 --> 01:25:47,937
It is connected with them
peculiar working conditions.

719
01:25:48,270 --> 01:25:54,687
The orchestra hates the opera singers,
the opera abhors the ballet, -

720
01:25:55,020 --> 01:25:59,103
- the ballet disgusts the actors,
the actors loathe each other, -

721
01:25:59,437 --> 01:26:02,853
- the technical staff will not
have something to do with someone.

722
01:26:03,187 --> 01:26:06,812
Yes, and therefore all are passengers
between the arts walled off.

723
01:26:07,145 --> 01:26:09,812
We must break down these walls.

724
01:26:10,145 --> 01:26:13,437
- Shut up, it won't be easy.
- Shh. There he is.

725
01:26:14,062 --> 01:26:17,603
The conductor, the bandmaster.

726
01:26:17,937 --> 01:26:20,312
He hates the orchestra.

727
01:30:07,853 --> 01:30:13,228
This is the opera room.
Hammer, mandrel, saw. Quickly.

728
01:30:49,562 --> 01:30:53,062
This is the ballet room.
Chisel.

729
01:30:53,395 --> 01:30:57,312
In here we have s� 
the actor's room.

730
01:32:01,395 --> 01:32:05,728
This is the actor's room.
The next room is the technical staff.

731
01:32:06,062 --> 01:32:11,728
It is blocked with reinforced concrete.
Here we will use explosive charges.

732
01:33:47,603 --> 01:33:52,228
This is the prop room.
This is the door to the elevator shaft.

733
01:33:54,145 --> 01:33:56,228
Watch out!

734
01:37:32,187 --> 01:37:35,270
Damn good.

735
01:37:36,395 --> 01:37:40,187
Do you understand, Fie.
Men are not at all what you think.

736
01:37:40,520 --> 01:37:44,145
Especially not a husband.
They don't understand what you say.

737
01:37:44,478 --> 01:37:49,562
One must realize that what they say,
nothing to do with sense.

738
01:37:49,895 --> 01:37:53,770
They are and will be children, big boys.

739
01:37:54,103 --> 01:38:00,020
That's why you care about them,
and that's why you can't stand them.

740
01:38:00,353 --> 01:38:04,103
But you have to anyway
learn to live with.

741
01:38:04,437 --> 01:38:06,645
You have to see it in the eyes.

742
01:38:51,145 --> 01:38:56,395
I don't understand...
The original vase?

743
01:38:56,728 --> 01:39:03,020
Yes, the original Ming Vase.
A prize has been promised?

744
01:39:03,353 --> 01:39:05,437
- Yeah.
- Excellent.

745
01:39:05,770 --> 01:39:11,853
It must be my wedding present
for the small family. Now you have to see.

746
01:39:14,103 --> 01:39:17,353
At the same time, the matter has been resolved.

747
01:39:17,687 --> 01:39:22,812
Justice can be fully served,
You can reach your goals -

748
01:39:23,145 --> 01:39:26,187
- and get the baron caged inside.

749
01:39:26,520 --> 01:39:29,687
- YES, preserved.
- Now you just have to see.

750
01:39:33,395 --> 01:39:36,895
Just hold it.

751
01:39:37,437 --> 01:39:40,187
Whoa.
(clunk)

752
01:39:42,228 --> 01:39:44,645
whoa.

753
01:39:52,395 --> 01:39:56,437
. Don't be sad about it.
- Otherwise, it was sweet of you.

754
01:39:56,770 --> 01:40:00,353
We'll probably manage anyway.

755
01:40:06,728 --> 01:40:09,353
Holm ... Holm!

756
01:40:12,270 --> 01:40:17,687
I'm sorry, Mr. Exchanger.
The Baron is not available.

757
01:40:18,020 --> 01:40:21,228
There has just been a family dinner.

758
01:40:21,562 --> 01:40:27,520
The baron will hardly be
to meet the next 200 years.

759
01:40:45,728 --> 01:40:51,603
Excellent, you found a broom?
So cowardly! Cowardly man!

760
01:40:55,270 --> 01:40:58,603
Like that.
So the proof is gone.

761
01:40:58,937 --> 01:41:04,437
That case can never be solved.
Now nothing can happen.

762
01:41:04,770 --> 01:41:07,312
Can you do it?

763
01:41:07,645 --> 01:41:12,103
My dear young friend. listen to me
I know what I'm talking about.

764
01:41:12,437 --> 01:41:17,437
You not only can, you must
if society is to function.

765
01:41:17,770 --> 01:41:22,770
Problems must be swept under the carpet,
the skeletons into the closet.

766
01:41:23,103 --> 01:41:25,020
It provides well-being and advancement.

767
01:41:25,353 --> 01:41:29,770
- And the Knight's Cross?
- �h, yes ... Orders.

768
01:41:30,103 --> 01:41:34,770
What is it worth nowadays.
It soon has god And every man.

769
01:41:35,103 --> 01:41:39,645
I say like others before me:
Orders, you hang on to idiots.

770
01:41:39,978 --> 01:41:43,562
(knocking on the door)
Yes, come in.

771
01:41:46,478 --> 01:41:49,728
hello, this is from the Chapter of the Order.

772
01:41:50,062 --> 01:41:56,103
I meet a detective
of the 1st degree, Mr. Viggo ... Jensen?

773
01:41:56,437 --> 01:42:00,187
Yes ... It's me.

774
01:42:00,520 --> 01:42:05,103
Would you be so kind
to sign here?

775
01:42:06,437 --> 01:42:11,312
It was a big moment
of extraordinary beauty.

776
01:42:11,645 --> 01:42:15,562
They were both so cute,
even Fie.

777
01:42:15,895 --> 01:42:19,853
You couldn't see it at all,
if you didn't know.

778
01:42:20,187 --> 01:42:26,687
Ork yes, just now it's working.
It costs everything.

779
01:42:27,020 --> 01:42:31,020
There were four voices in the choir,
and the myrtles alone were over DKK 70..

780
01:42:31,353 --> 01:42:37,478
- And the tub. It all adds up.
- So we have to hope that we can afford it.

781
01:42:37,812 --> 01:42:40,853
What do you mean, Egon?

782
01:42:41,603 --> 01:42:45,062
Egon, show her it.

783
01:42:47,187 --> 01:42:51,770
- Now you just have to watch, Yvonne.
- What's in that suitcase?

784
01:42:52,103 --> 01:42:56,437
- Yes, what shall we say?
- Approximately 1.5 million.

785
01:42:58,812 --> 01:43:02,395
No, but it is
B�rges Og Fies clothes.

786
01:43:02,728 --> 01:43:05,812
Then they forgot the suitcase.

787
01:43:29,437 --> 01:43:33,020
How lovely and beautiful you are.

788
01:43:34,520 --> 01:43:37,437
Why do you take such a road?

789
01:43:37,770 --> 01:43:42,103
That was the intention all along. Now have
the young people got a good start in life.

790
01:43:42,437 --> 01:43:45,395
It is the only thing
you can do for your children.

791
01:43:45,728 --> 01:43:51,937
And now it's all over,
then I have more time for you.


